Add like
Add dislike
Add to saved papers

Multilingual issues in qualitative research.

This study is a reflective account of how problem solving was accomplished during the translation of semi-structured interviews from a source language to a target language. Data are drawn from two qualitative research studies in which Interpretative Phenomenological Analysis was used to obtain insights into the lived experience of parents of children with disabilities in India and Turkey. The authors discuss challenges to interpretation that arise when participants and the main researcher speak the same non-English native language and the results of the study are intended for an English-speaking audience. A common theme in both the Turkish and Indian data relates to parents' understanding of their children's symptomology and the prognosis. Implications include the need for both reflective conversation within the research team to address the translation of problematic utterances, and documentation of the translation process in the presentation of research findings.

Full text links

We have located links that may give you full text access.
Can't access the paper?
Try logging in through your university/institutional subscription. For a smoother one-click institutional access experience, please use our mobile app.

Related Resources

For the best experience, use the Read mobile app

Mobile app image

Get seemless 1-tap access through your institution/university

For the best experience, use the Read mobile app

All material on this website is protected by copyright, Copyright © 1994-2024 by WebMD LLC.
This website also contains material copyrighted by 3rd parties.

By using this service, you agree to our terms of use and privacy policy.

Your Privacy Choices Toggle icon

You can now claim free CME credits for this literature searchClaim now

Get seemless 1-tap access through your institution/university

For the best experience, use the Read mobile app