We have located links that may give you full text access.
JOURNAL ARTICLE
SYSTEMATIC REVIEW
The prevalence of and factors associated with inclusion of non-English language studies in Campbell systematic reviews: a survey and meta-epidemiological study.
Systematic Reviews 2018 August 24
BACKGROUND: Studies published in languages other than English are often neglected when research teams conduct systematic reviews. Literature on how to deal with non-English studies when conducting reviews have focused on the importance of including such studies, while less attention has been paid to the practical challenges of locating and assessing relevant non-English studies. We investigated the factors which might predict the inclusion of non-English studies in systematic reviews in the social sciences, to better understand how, when and why these are included/excluded.
METHODS: We appraised all Campbell Collaboration systematic reviews (n = 123) published to July 2016, categorising each by its language inclusiveness. We sought additional information from review authors via a questionnaire and received responses concerning 47 reviews. Data were obtained for 17 factors and we explored correlations with the number of non-English studies in the reviews via statistical regression models. Additionally, we asked authors to identify factors that support or hinder the inclusion of non-English studies.
RESULTS: Of 123 reviews, 108 did not explicitly exclude, and of these, 17 included non-English language studies. One factor correlated with the number of included non-English studies across all models: the number of countries in which the members of the review team work (B-value = 0.56; SE B = 0.24; 95% CI = 0.07-1.03; p = 0.02). This indicates that reviews which included non-English studies were more likely to be produced by international review teams. Our survey showed a dominance of researchers from English-speaking countries (52.9%) and review teams consisting only of team members from these countries (65.9%). The most frequently mentioned challenge to including non-English studies was a lack of resources (funding and time) followed by a lack of language resources (e.g. professional translators).
CONCLUSION: Our findings may indicate a connection between the limited inclusion of non-English studies and a lack of resources, which forces review teams to rely on their limited language skills rather than the support of professional translators. If unaddressed, review teams risk ignoring key data and introduce bias in otherwise high-quality reviews. However, the validity and interpretation of our findings should be further assessed if we are to tackle the challenges of dealing with non-English studies.
METHODS: We appraised all Campbell Collaboration systematic reviews (n = 123) published to July 2016, categorising each by its language inclusiveness. We sought additional information from review authors via a questionnaire and received responses concerning 47 reviews. Data were obtained for 17 factors and we explored correlations with the number of non-English studies in the reviews via statistical regression models. Additionally, we asked authors to identify factors that support or hinder the inclusion of non-English studies.
RESULTS: Of 123 reviews, 108 did not explicitly exclude, and of these, 17 included non-English language studies. One factor correlated with the number of included non-English studies across all models: the number of countries in which the members of the review team work (B-value = 0.56; SE B = 0.24; 95% CI = 0.07-1.03; p = 0.02). This indicates that reviews which included non-English studies were more likely to be produced by international review teams. Our survey showed a dominance of researchers from English-speaking countries (52.9%) and review teams consisting only of team members from these countries (65.9%). The most frequently mentioned challenge to including non-English studies was a lack of resources (funding and time) followed by a lack of language resources (e.g. professional translators).
CONCLUSION: Our findings may indicate a connection between the limited inclusion of non-English studies and a lack of resources, which forces review teams to rely on their limited language skills rather than the support of professional translators. If unaddressed, review teams risk ignoring key data and introduce bias in otherwise high-quality reviews. However, the validity and interpretation of our findings should be further assessed if we are to tackle the challenges of dealing with non-English studies.
Full text links
Related Resources
Trending Papers
Heart failure with preserved ejection fraction: diagnosis, risk assessment, and treatment.Clinical Research in Cardiology : Official Journal of the German Cardiac Society 2024 April 12
Proximal versus distal diuretics in congestive heart failure.Nephrology, Dialysis, Transplantation 2024 Februrary 30
World Health Organization and International Consensus Classification of eosinophilic disorders: 2024 update on diagnosis, risk stratification, and management.American Journal of Hematology 2024 March 30
Efficacy and safety of pharmacotherapy in chronic insomnia: A review of clinical guidelines and case reports.Mental Health Clinician 2023 October
Get seemless 1-tap access through your institution/university
For the best experience, use the Read mobile app
All material on this website is protected by copyright, Copyright © 1994-2024 by WebMD LLC.
This website also contains material copyrighted by 3rd parties.
By using this service, you agree to our terms of use and privacy policy.
Your Privacy Choices
You can now claim free CME credits for this literature searchClaim now
Get seemless 1-tap access through your institution/university
For the best experience, use the Read mobile app