Biography
Historical Article
Journal Article
Add like
Add dislike
Add to saved papers

Translating Learned Surgery1.

This essay explores the increasingly visible or strong relationship between educated surgeons and artisans that can be documented in vernacular translations of Latin surgery texts in the sixteenth century. We often consider the vernacular as a tool for broad dissemination, but vernacular translation was used by educated surgeons for more calculated, professional reasons. In vernacular texts, they began to articulate their role and responsibilities in urban settings (rather than military settings). This essay focuses on the Latin and Italian surgery texts of Giovanni Andrea della Croce, a Venetian, educated surgeon, who began to frame (in text and image) his work according to aspects of artisanal traditions.

Full text links

We have located links that may give you full text access.
Can't access the paper?
Try logging in through your university/institutional subscription. For a smoother one-click institutional access experience, please use our mobile app.

Related Resources

For the best experience, use the Read mobile app

Mobile app image

Get seemless 1-tap access through your institution/university

For the best experience, use the Read mobile app

All material on this website is protected by copyright, Copyright © 1994-2024 by WebMD LLC.
This website also contains material copyrighted by 3rd parties.

By using this service, you agree to our terms of use and privacy policy.

Your Privacy Choices Toggle icon

You can now claim free CME credits for this literature searchClaim now

Get seemless 1-tap access through your institution/university

For the best experience, use the Read mobile app